Éditer le prompt
Zone de prompt et plateau de sélection
La zone de prompt accepte la saisie libre — séparez les entrées par des virgules (,) ; les virgules pleine chasse (,) des claviers chinois/japonais sont converties automatiquement. Lorsque vous cliquez en dehors de la zone, votre texte est automatiquement réorganisé en tags (doublons supprimés, informations de catégorie complétées). Le plateau Sélectionné sous la zone de sélection liste tous les tags choisis, groupés par sujet, chaque puce avec sa glose dans votre langue — cliquez sur une puce pour retirer ce tag sans le chercher dans le nuage de tags :

Suggestions intelligentes 🤖
Jusqu'à 10 tags associés sont suggérés à partir du dernier mot saisi — tapez dans l'une des 18 langues. Les correspondances exactes de la bibliothèque sont mises en évidence par un ✓ ; cliquez sur une suggestion pour remplacer uniquement le mot en cours de saisie — tout ce qui précède reste en place :

Modèles et boutons outils 🧩
| Bouton | Rôle |
|---|---|
| Éclairage | Ajoute un modèle d'éclairage de portrait (Natural Lighting, Cinematic Lighting, …) |
| Qualité | Ajoute des termes de qualité / détail / netteté |
| Changer couleur (icône palette) | Remplace aléatoirement les mots de couleur pour relancer l'inspiration |
| Négatif | Copie des prompts négatifs courants (blurry, bad anatomy, …) |
| Effacer | Réinitialise tout pour repartir de zéro |
| Copier | Bouton principal pleine largeur — copie le prompt fini |
Traduire et insérer 🌐
Le panneau Traduire et insérer en dessous accepte n'importe quelle langue : appuyez sur Traduire pour convertir en anglais et ajouter au prompt. Plusieurs services gratuits se relaient (Google, Microsoft Edge, Youdao et d'autres) — si l'un est inaccessible, le suivant prend automatiquement le relais ; tout contenu traduit récemment s'affiche instantanément sans nouvelle attente (par exemple en décochant puis recochant un tag). Sur les interfaces non anglophones, un panneau Traduction restitue aussi votre prompt anglais dans votre langue environ 1,5 seconde après la fin de la saisie, pour vérifier le contenu :
🔒 Note de confidentialité : le texte n'est envoyé aux services de traduction tiers ci-dessus que lorsque vous utilisez la traduction ; tout le reste demeure entièrement local.

Compteur et persistance de session 📊
- Le compteur de caractères se trouve dans l'en-tête de la zone de prompt — visez ≤ 380 caractères pour une reproduction fiable ;
- Les tags sélectionnés sont conservés automatiquement — lire ce guide ou un rafraîchissement accidentel ne fait rien perdre ; fermer l'onglet du navigateur repart de zéro ;
- Chaque langue d'interface conserve son propre brouillon : changer de langue affiche la sélection propre à cette langue (gloses et regroupements de tags sont propres à chaque langue), et revenir restaure la vôtre exactement telle quelle ;
- Le thème et la préférence multicolore/monochrome sont mémorisés durablement.
Pour approfondir : Règles des prompts — poids, accentuation et prompts négatifs.